无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problems, but I getting better。 当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。 另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语...
前面有人说到“sorry”这个词稍微有点重,比较 formal。一般日常用于表达该意,比如走在路上不小心碰了一下,用“my bad”就可以了,意思就是“I don‘t mean it。”而不是究竟谁错了错的有...
更多内容请点击:口语中最常出错的10句“中式英语” 你犯错了几个? 推荐文章